Княжеские трапезы - Страница 90


К оглавлению

90

— А может, еще и корону? — пошутил Эдуар. — Вы путаете Версуа с Букингемом, мой милый Вальтер.

— Если те, кто по праву могут себе позволить нечто экстраординарное, этого не делают, кто же тогда? — сказал назидательно Вальтер. — Герб — это так красиво, так поэтично. Возможно, в Англии не было бы сейчас королевы, если бы отменили кареты и гербы!

Эдуар положил руку на плечо Вальтера.

— Вы мне очень нравитесь, Вальтер.

— Вы мне тоже, Ваша светлость, — сказал слуга. — Впрочем, я не смог бы работать у людей, которые мне не нравятся.

— Как вы относитесь к моей бабушке?

— Есть одно слово, его постоянно повторяет мой внучатый племянник: «супер». Помимо уважения, которое я испытываю к княгине, я тоже считаю ее «супер». — И он задумчиво прибавил: — Надеюсь, что она сможет выдержать удар.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил встревоженно князь.

Вальтер покачал головой:

— Когда приходят банкиры, это всегда плохо.

— Вы думаете, у княгини финансовые затруднения?

— Я не думаю, я знаю.

Новость привела Эдуара в ужас, он никак этого не ожидал. Он думал, что в Швейцарии находится казна Черногории, из которой можно черпать деньги, не считая. Представление о неисчерпаемости богатства позволяло Эдуару тратить деньги без зазрения совести. Обычно правительства в изгнании располагали достаточными средствами, что помогало им смириться с потерей власти.

— По-вашему, это серьезно?

— Замок заложен под стопроцентную стоимость, кредиторы проявляют настойчивость, и бедный герцог выкручивается как может. Если заместитель директора Женевского банка приехал собственной персоной, значит, дела совсем плохи.

Князь вспомнил праздники, которые он устраивал, свой роскошный гардероб, и ему стало стыдно. Княгиня всегда безропотно оплачивала все его счета, ни разу не намекнув, чтобы он как-то умерил свои безумные запросы. Гертруда в своем желании обеспечить внуку соответствующий его рангу образ жизни, готова была на все: она влезла в долги, заложила замок.

— Спасибо, Вальтер, что вы мне об этом сказали.

— Только не говорите княгине.

— Не беспокойтесь, я ведь не доносчик.

Вальтер ушел. Князю доложили о приходе Дмитрия Юлафа.

— Проведите его в мою комнату, я сейчас приду. Для Эдуара эти занятия были пыткой. Ему не нравился ни черногорский язык, ни этот человек.

Дмитрий Юлаф был плохим учителем. Его уроки сводились к тому, что Эдуар должен был повторять за ним целые фразы, которые сам же Юлаф и переводил. Он не очень хорошо знал грамматику, и Эдуар убедился, что скрипач говорил на своем родном языке с такими же ошибками, что и на французском.

Сняв комбинезон и вымыв руки, князь отправился к Юлафу. Неподвижный взгляд, застывшая поза делали музыканта похожим на экспонат музея восковых фигур.

Юлаф даже не улыбнулся при появлении Эдуара, ограничившись сухим рукопожатием. Руки у скрипача были горячими, словно его лихорадило.

— С вами все в порядке? — спросил машинально Эдуар.

Юлаф как-то неопределенно кивнул и вынул из потрепанного портфеля книгу.

Он по-прежнему был одет в то же самое тряпье. Создавалось впечатление, что это его единственный костюм. Галстук-бабочка свисал как увядший цветок, а на бортах пиджака алели красные пятна от соуса.

Помятая, порванная игральная карта служила ему книжной закладкой. Это была трефовая восьмерка. Юлаф читал параграф из трех строк своим раскатистым «р» и тщательно его переводил:

— «Мужчина нашпоривал лошадь, которая уходила на третий галоп. Он про себя… подумал, что ему нужно нагнать карету кардинала».

Юлаф передал книгу князю.

— Читайте медленно! — велел он ему.

Князь вздохнул и взял книгу. Его спас телефонный звонок.

— Мадемуазель Стивен! — резко проговорила Маргарет, умиравшая каждый раз от ревности, когда звонила Элоди.

— Алло! — сказала молодая женщина. — Вас еще не возвели на трон, Ваша светлость?

Ее голос был странным, казалось, что она пьяна.

— К чему эти вопросы? — поинтересовался Эдуар.

— Я вас не вижу, не слышу; поэтому и делаю разные предположения.

— Вы пьяны? — спросил князь сухо.

— Более или менее: скажем, капельку! У меня был завтрак с часовщиком, и он меня так достал, что я одна выдула целую бутылку Шато д'Анжелюс.

— Что значит «часовщик»?

— Это тип, который производит часы!

Она засмеялась.

— Он хочет поручить мне сбыть его последние модели: часы, инкрустированные драгоценными камнями. Один араб из-за них потерял голову. Не будете ли вы столь великодушны повидать меня?

— Только не сегодня, — отрезал Эдуар.

— Потому что…

— Потому что вы пьяны.

Элоди не рассердилась.

— Тогда завтра?

— Завтра тоже нет, так как вас будет мучить похмелье!

— Вы очень жестоки, — сказала она грустно.

— Я заеду послезавтра, — смягчился князь.

— Боюсь, что послезавтра мне не удастся отменить назначенную встречу с фирмой «Тампэкс». Боже мой, князь, будьте великодушны, приезжайте сейчас: я в отличной форме благодаря алкоголю. Если вам никогда не приходилось целовать провод высокого напряжения, то наденьте туфли на резиновой подошве и попробуйте!

— Я занят, — сказал Эдуар твердо. — Очень жаль, Элоди.

Она прокричала:

— Эй! Не бросайте трубку! У меня для вас подарок.

— Это очень мило, — сказал князь тем же ледяным тоном.

— Представьте себе, что последние ночи я много думала о вас. Я пришла к выводу, что вам не хватает одной вещицы, пустячка, но тем не менее очень важного.

90