Княжеские трапезы - Страница 105


К оглавлению

105

Когда Мари-Шарлотт выходила, она обо что-то споткнулась. Это оказалось картонной коробкой из-под обуви. В ней находилось огромное количество пронумерованных конвертов без адреса.

Девчонка устроилась на постели, поджав под себя ноги, с коробкой конвертов на коленях. Мари-Шарлотт без всяких угрызений совести вскрыла конверт под номером «один», вынула письмо, написанное каллиграфическим почерком, но с наклоном влево.

Она прочла:

...

«Моя любовь, мой единственный свет. Можно ли умереть от чрезмерного обожания? Я уверена, что можно. Страсть к тебе настолько сильна, что я не могу ее выдержать, она настолько пылкая, что сжигает мою душу. Возможно, эта страсть меня убьет. Тогда, Эдуар, я приму смерть не столько как освобождение, сколько как высшее проявление моей любви. Но я безвольна, мой любимый, и мне бы не хотелось унести с собой мою тайну. Вот поэтому я собираюсь тебе рассказать со дня на день об этой неслыханной страсти, которая сжигает меня…»

Мари-Шарлотт посмотрела на подпись: «Наджиба». Она чуть не задохнулась от приступа безудержной ярости. Эта ничтожная арабка осмелилась любить Эдуара, писать ему слова, которые она никогда не смогла бы придумать. С витиеватым, напыщенным лиризмом она вопила о страсти, которую он ей внушал. Этот эпистолярный дневник был гимном страсти, который он однажды прочтет и страшно возгордится!

В бешенстве Мари-Шарлотт скомкала письмо и потерла им у себя между ног; ей казалось, что поступая так, она как бы становится автором этого письма вместо Наджибы.

Потом она прочла все остальные письма, страдая и ненавидя.


Еще до того как он пришел в сознание, Эдуар понял по запахам лекарств и характерным звукам, что находится в больнице.

Какое-то шушуканье и шепот вырвали его из небытия. Эдуар пытался различить невнятные звуки, сложить их в слова, чтобы понять.

Кто-то говорил очень серьезно:

— Если быть откровенным, мэтр, то вряд ли мы сможем вытащить его из этого состояния. Вы понимаете всю серьезность положения: после такого искусного удаления левого легкого начался плеврит правого. Если он еще пока дышит, то лишь по инерции. Мы применили метод Орсека, использовав всевозможные средства, однако я боюсь, уже слишком поздно.

— Сделайте невозможное, доктор! — умоляюще просил Кремона.

— Но мы этим только и занимаемся, мой дорогой мэтр. Тюремная администрация нам сообщила, что его осудили на месяц.

— По Недоразумению, — заявил адвокат уже профессиональным тоном. — Он коллекционер, любитель машин с передневедущими колесами. Единственное его преступление в том, что он купил такую машину, не удостоверившись в том, что она краденая.

— Безусловно, это пустяковая причина! — сказал врач. — Вы должны срочно подать письменное прошение в комиссию по помилованию, которая заседает постоянно; я вам передам свидетельство о крайне тяжелом состоянии здоровья пациента.

— Спасибо, доктор.

Они вышли из комнаты. Эдуар собрал все свои силы и позвал:

— Мэтр!

Это было скорее движение воздуха, нежели звук. Кремона вряд ли мог услышать.

Однако он ощутил около себя чье-то присутствие. И тут же князь почувствовал неприятный запах плохо вымытого тела, присущий адвокату.

— Вы… проснулись, месье Бланвен?

Адвокат явно подыскивал слово, означающее «пришли в сознание», но, так его и не найдя, он употребил «проснулись».

— Вы мне нужны, — прошептал Эдуар.

— Кого-нибудь нужно предупредить? Так как администрация не располагает никакими инструкциями на ваш счет, то мне поручили…

«Болтун!» — подумал Эдуар. Все это лишние, бесполезные слова, которые употребляют всю жизнь для самоутверждения, а другим на это глубоко наплевать, они слышат только себя.

Грудь князя как будто бы сдавливали гигантские клещи. Доктор был прав, когда говорил, что Эдуар дышит лишь по инерции.

— Запомните! — с трудом произнес Эдуар одними губами.

На этот раз Кремона понял, что он должен говорить со своим клиентом кратко и лаконично.

— Повидать мою мать…

— Вы хотите видеть мать? Это нормально.

— Не я, а вы.

— Я должен повидать вашу мать?

— Не говорите, что я здесь…

Эдуар говорил, как простолюдин, который считает, что его лучше поймет иностранец, если он будет говорить на примитивном ломаном французском языке.

— Ей не нужно говорить о том, что вы в больнице?

— Особенно это… нет!

Врач, которому надоело ждать адвоката Кремона, подошел.

— В чем дело?

— Мне кажется, что мой пациент хочет сказать мне что-то важное, но ему трудно говорить, он задыхается.

Врач позвал медсестру, чтоб князю дали кислород.

* * *

— Почему ты к нам не заехал до того, как отвезти Эдуара в тюрьму? — спросила с упреком Наджиба.

— Он совсем вымотался, — ответил Селим. — Если говорить откровенно, он в очень плохом состоянии.

— Как ты думаешь, я могу получить разрешение навестить его?

— Надо попытаться.

Отец Банана сообщил ему, что его грузовичок поломался, и попросил сына найти для него фруктовые ящики у оптовика.

— У меня неприятности и к тому же нет времени! — ответил Банан.

Отец влепил ему пощечину. Банан поцеловал руку отца и сказал извиняющимся тоном, что он полностью в его распоряжении.

— Вы ведете себя оба как средневековые люди, — сказала Наджиба.

Отец, не поняв смысла этого слова, влепил пощечину и дочери.


Селим вернулся через два часа, исполнив все поручения. Он выглядел озабоченным и удрученным.

105