— Оставь все как есть, мой дорогой мальчик; этот мир согревает душу и кости. Я с ужасом вспоминаю все эти мрачные, скучные годы, прожитые в Версуа!
Ободренный, Эдуар нежно целовал мужественную старуху и говорил ей о своей любви.
Гертруда светилась счастьем и, показывая на вагон, говорила:
— Я открыла для себя: человеку для жизни достаточно совсем небольшого пространства. Наверное, поэтому заключенные так привыкают к своей камере. А потом, ты знаешь, вагоны всегда играли важную роль в судьбах монархов. Ведь Николай II именно в вагоне подписал акт о своем отречении, так же как и его приятель Вильгельм Второй — акт о перемирии в 1918 году.
Эдуар звонил несколько раз в день Сильвии-Барбаре. Ему провели телефонную линию прямо на трек, и случалось, что он звонил даже ночью. Когда она подходила к телефону, он говорил:
— Я звоню, чтобы немного помолчать.
Он ощущал в ее вздохе блаженную улыбку. Он ждал какой-то промежуток времени, продолжительность которого каждый раз менялась. Затем спрашивал:
— Не считая этого, все в порядке?
— Нет, есть кое-что, что вы должны знать.
Новое молчание, наконец Эдуар говорил:
— Спасибо, я все понял, я тебя люблю.
И он вешал трубку.
Эти ребяческие выходки превратились в некий ритуал, который придавал их любви ощущение радости и счастья.
Выехав из замка Версуа, Эдуар только на перевале Осер обнаружил, что забыл письма Наджибы, даже не прочитав их. Так как с самого начала у него не было никакого желания их читать, он решил, что это знак свыше, и поблагодарил Бога за эту забывчивость, которая избавила его от ненужных угрызений совести.
Розина похорошела и еще сильнее раздобрела, как это часто бывает с процветающими коммерсантами. Она ела все больше и больше, а сексом интересовалась все меньше. Остепенилась или постарела? Ее последним партнером был сторож-вдовец, с которым она несколько раз встречалась до своего грандиозного процветания. Он был слабоват в сексуальных играх, но зато сразу к ней привязался и полюбил с собачьей преданностью. Розина его не принимала всерьез, частенько над ним посмеивалась. Например, утром она ему говорила «добрый день», а когда ночью в трех метрах от их постели с ураганной силой и грохотом пролетал, словно в фильме ужасов, поезд, она усаживалась за стол и обжиралась.
Вместе с Дуду они открыли общий счет в банке, который она пополняла ежедневной выручкой и который рос на глазах. Вскоре встал вопрос о помещении капитала, и Розина с удивлением обнаружила, что сохранить деньги более хлопотно, чем их заработать.
Она предвидела, что однажды, в недалеком будущем, при таком темпе прибылей она купит себе красивый, по-настоящему добротный дом, обязательно закажет визитные карточки с фамилией «герцогиня де Власса». А пока она покупала гусиную печенку и белое вино для своих ночных трапез после закрытия аттракциона.
Банан сошелся с крещеной арабкой, с которой познакомился на треке. Раймонда поранила ногу, ударившись в карте о защитное ограждение из шин. Он сам ей сделал перевязку, так как на треке была аптечка для оказания первой помощи.
Девушки обычно высоко ценят своих спасителей. Раймонда ему это доказала.
Сестра Селима по-прежнему находилась в клинике, но ей уже позволяли выходить раз в месяц, чтобы увидеться с близкими. Наджиба больше не говорила об Эдуаре и не проявляла к нему никакого интереса.
Селим душой и телом был предан своей работе. Он был одновременно механиком, руководителем трека и третейским судьей. На нем также лежала обязанность уборки территории. Банан много зарабатывал, и Эдуар ему обещал, что когда-нибудь он его удостоит титула маркиза, и тот будет первым маркизом среди своих земляков.
При распределении шлемов завсегдатаи обнаружили, что мисс Маргарет не понимала ни жаргонных, ни грубых, пошлых словечек. Тогда они решили посмеяться над ней, обзывая ее по-всякому: недотепа, рохля, пьянь, простофиля, плоскодонка, жердь. Маргарет ничего не понимала, улыбалась и была очарована проявлением знаменитой французской галантности. Она не выразила недовольства и тогда, когда одна из девиц, раздраженная ее акцентом, спросила у нее беспардонно, не англичанка ли она.
Труп Эли Мазюро, шофера такси — муниципального советника, медленно разлагался в глинистой почве. Он лежал как раз под финишной линией трека, но на пять метров глубже. Начиная с его вдовы, все о нем давно забыли, ибо он принадлежал к той категории людей, о которых долго не хранят воспоминаний. Лишь местная газета, когда ей не хватало материала, иногда напоминала читателям о странном исчезновении.
Мэр после скандальной истории с балетной труппой вынужден был подать в отставку. Уступив свое дело сыну, он уехал в район Бандоля, где собирался заняться недвижимостью.
Вот такая гармония царила теперь в этой истории.
Сильвия обычно чутко спала, но на этот раз она не сразу услышала телефонный звонок.
— Я подумал, что вас нет дома, — сказал Эдуар с еле уловимым раздражением.
— У меня был поздний ужин, — оправдываясь, ответила Барбара-Сильвия.
— Деловой?
— Нет, с моими близкими: с отчимом и его новой подругой. Но, мне кажется, на этот раз вы звоните не только для того, чтобы послушать молчание?
— В самом деле, я хочу задать вопрос.
— Так задавайте!
— Готовы ли вы выйти замуж за ярмарочного князя? Настало время подумать о продолжении моего рода; я хочу сделать этот подарок бабушке, княгине Гертруде, пока она еще с нами.